ウィーン歌劇場管弦楽団 & ペーター・ファルク - <不良少女モニカ>美しく青きドナウ 作品314(J. シュトラウス Ⅱ) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ウィーン歌劇場管弦楽団 & ペーター・ファルク - <不良少女モニカ>美しく青きドナウ 作品314(J. シュトラウス Ⅱ)




<不良少女モニカ>美しく青きドナウ 作品314(J. シュトラウス Ⅱ)
<"Плохая девочка Моника"> Прекрасный голубой Дунай, соч. 314 (И. Штраус II)
Donau so blau,
Donau so blau,
Durch Tal und Au
Durch Tal und Au
Wogst ruhig du hin,
Wogst ruhig du hin,
Dich grüßt unser Wien,
Dich grüßt unser Wien,
Dein silbernes Band
Dein silbernes Band
Knüpft Land an Land,
Knüpft Land an Land,
Und fröhliche Herzen schlagen
Und fröhliche Herzen schlagen
An deinem schönen Strand.
An deinem schönen Strand.
とても美しいドナウ川
Прекрасный голубой Дунай,
谷や野を通って
Сквозь долины и луга
ずっと穏やかに流れる君に
Ты спокойно несешь свои воды,
私たちのウィーンはあいさつをする
Тебя приветствует наш Вена,
君の銀色のリボンは
Твоя серебряная лента
国と国を結び
Связывает страны,
心は楽しく鼓動する
И радостные сердца бьются
君の美しい岸辺で
На твоем прекрасном берегу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.